str. główna
ELFIN.PL

Wskaźniki i stawki
Składki ZUS
Dokumenty

11 października 2024
Inwestycje Banki Ubezpieczenia Emerytury Podatki Biznes Moje finanse
Kredyty mieszkaniowe
finanse  ubezpieczenia  podatki i ZUS  twoja firma  praca  forum

Kalkulatory
Ile wyniosą twoje składki na ZUS?
Jakie raty kredytu będziesz spłacał?
Ile wyniesie twoja zaliczka na podatek?
Oblicz odsetki od zaległości podatkowych

Wszystkie   

Znajdź
Przetargi
Biuro rachunkowe
Dostawcę usług internetowych
Firmę leasingową
Brokera ubezpieczeniowego
Agenta ubezpieczeniowego
Instytucję publiczną

Porady i strategie
List motywacyjny po angielsku

List motywacyjny po angielsku

List motywacyjny napisany po angielsku będzie się różnił w zależności od tego, czy jest pisany do firmy działającej w kraju anglojęzycznym czy do firmy z Polski, która w ten sposób chce sprawdzić poziom znajomości tego języka u kandydata.

W ogłoszeniach o pracę często można znaleźć prośbę o przysłanie aplikacji w języku angielskim. Czasem dlatego, że rekrutację prowadzi obcokrajowiec. Częściej jednak powodem jest chęć sprawdzenia stopnia znajomości tego języka u kandydatów. Możliwości są dwie: albo już ogłoszenie o pracę napisane jest po angielsku, albo oferta jest po polsku, ale znajduje się w niej dopisek: "Prosimy o przesłanie CV i listu motywacyjnego w języku angielskim". W obu przypadkach trzeba wypełnić polecenie - przesłanie aplikacji w języku polskim będzie stratą czasu. List motywacyjny - niezależnie w jakim języku - zawsze piszemy w odpowiedzi na konkretne ogłoszenie. Na przykład takie:

 

Dla naszego klienta poszukujemy
Human Resources Development Manager


Od kandydatów oczekujemy:

  • wykształcenia wyższego
  • 2-3 letniego doświadczenia w zakresie realizacji projektów rozwojowych HR na samodzielnym stanowisku
  • biegłej znajomości języka angielskiego lub języka francuskiego
  • dobrych zdolności analitycznych
  • znajomości nowoczesnych narzędzi HR
  • doświadczenia w budowaniu i pogłębianiu relacji interpersonalnych
  • znajomość kultury francuskiej będzie dodatkowym atutem

    Osoba zatrudniona na tym stanowisku będzie odpowiedzialna m.in. za:
  • praktyczne wypracowanie rozwiązań dla polityki szkoleniowej, rekrutacyjnej i rozwojowej spółki poprzez zarządzanie projektami
  • koordynację i monitoring budżetu szkoleń
  • organizacje programów dużych szkoleń
  • realizację procesu rekrutacji dla kluczowych stanowisk spółki

    Oferujemy:
  • ciekawą pracę w dużej organizacji
  • możliwość samorealizacji i rozwoju zawodowego


  • Jak się do tego zabrać?

    Jeżeli decyzję o zatrudnieniu będzie podejmował Polak i Polak będzie twoim przełożonym, warto w liście motywacyjnym zastosować te same zasady, co przy pisaniu jego polskiej wersji. Wtedy ?wygrać? możemy odpowiednim słownictwem, stylem i formą. Zachowaj podobne do polskich standardy jeśli chodzi o treść. List nie powinien być dłuższy niż jedna strona a treść można zawrzeć w czterech paragrafach:

    • Przedstawienie się i podanie w jakim celu piszemy 
    • Zaprezentowanie kluczowych kompetencji oraz osiągnięć 
    • Przedstawienie dlaczego chcemy pracować na danym stanowisku 
    • Podziękowanie i zachęcenie pracodawcy do nawiązania z nami kontaktu

    Również zasady stylistyczne nie odbiegają od polskich. Unikaj powtórzeń z CV, ale staraj się uwypuklić te jego elementy, które stanowią największy atut dla pracodawcy. Wszystkie argumenty warto przedstawić wprost i konkretnie ? unikaj używania ogólnikowych stwierdzeń, bo pracodawca pomysli, że albo coś próbujesz ukryć, albo nie potrafisz precyzować swoich wypowiedzi. Nie skupiaj się jednak tylko na sobie, a pokaż, jak twoje cechy czy umiejętności przełożą się na sukces pracodawcy. Wato także personalizować list i pisać do konkretnej osoby, np. "Dear Mr. Smith" zamiast "Dear Sirs" czy "To Whom it may concern".

    Proaktywne zakończenie

    Jeżeli jednak będziesz mieć do czynienia z amerykańskim rekruterem, możesz odbiec trochę od powyższych standardów i rozpocząć swój list motywacyjny w ciekawszy sposób niż podanie, gdzie znalazłeś ogłoszenie. Pierwszy akapit ma przyciągnąć jego uwagę na tyle, by zainteresować go swoją osobą. Amerykanin nie zdziwi się także jeśli zastosujesz tzw. "proaktywne zakończenie". Polega ono na zakomunikowaniu, że to ty skontaktujesz się z pracodawcą w przeciągu kilku dni. W Polsce byłoby to niedopuszczalne - zakończenie proaktywne w polskich standardach polega na "zaktywizowaniu" pracodawcy do skontaktowania się z tobą i ta forma jest nadal dominująca. Jeśli więc nie jesteś na 100% pewien, w czyje ręce trafi list, lepiej napisz go bez zbędnych ozdobników - po angielsku, ale według polskich standardów. W angielskim liście również w innym miejscu umieszcza się dane nadawcy i firmy - data i dane firmy są po lewej stronie, a twoje nieco wyżej, po prawej. W angielskich standardach obowiązuje również system blokowy - nowy akapit od nowej linijki, bez wcięcia.

    Słownictwo

    Idealna jest sytuacja, w której bez większej pomocy jesteś w stanie zredagować formalny list z użyciem profesjonalnego słownictwa i bardziej skomplikowanych konstrukcji i zwrotów. Nawet jeżeli spędzisz nad listem pół dnia, zatrudnisz tłumacza i zaprzęgniesz do pracy ?wygadanych? kolegów, pewnie już podczas rozmowy kwalifikacyjnej wyjdzie na jaw, że po prostu nie rozumiesz połowy swojego listu. Nigdy też nie należy kopiować wzoru listu motywacyjnego - jeśli ty dotarłeś do czegoś w sieci, z powodzeniem dotrze i rekruter. Ale dla tych, którzy czują się w obcym języku pewnie, wzory listów angielskich mogą być inspiracją - warto więc przejrzeć kilka przykładów dostępnych w sieci.

    I najważniejsze!!!

    Nie wygłupiaj się! Jesli nie znasz języka na tyle, żeby samodzielnie napisac list motywacyjny po angielsku, to nawet nie zaczynaj! Co z tego, że skorzystasz z pomocy znajomych, słownika czy nawet z profesjonalnego tłumacza, i Twoja aplikacja będzie idealna? Przecież i tak podczas rozmowy kwalifikacyjnej wyjdzie na jaw, co naprawdę umiesz! A przecież nie zawsze pracodawca wymaga znajomości perfekcyjnej. Pisz więc tak, jak potrafisz!

    Poniżej zamieszczamy przykład listu motywacyjnego w języku angielskim, napisanym do firmy działającej w Polsce. Przeczytaj, ale nie przepisuj! Każdy list powinien być unikalny, a wzory są tylko po to, aby czerpać inspirację!

     



    LIST MOTYWACYJNY


    Mateusz Wiśniewski
    tel: 505 000 000
    mateusz.wisniewski@email.pl

    Mr. Karol Napiórkowski
    ABCD Company
    HR Department


    Dear Mr. Napiórkowski,

    I am writing in regards to your current Human Resources Development Project Manager opening of which I got to know from "XYZ newspaper", August 23, 2005. Having worked in this profession, I am strongly convinced that my former experience and competence will be of great value for your organization.

    As a this year graduate of Psychology, I present a high level of human resources academic knowledge as my major course was "Psychology in HR Management". During my studies I was involved in many HR projects e.g. preparing recruitment tests for temporary employment agencies. I also did a research of corporate recruiting strategies concerning my MA thesis. I was also given an opportunity to work as a chief career counselor in the University Career Office. Over the last year I have completed more than 30 recruitment campaigns, none of which turned out to be a failure (reference upon request).

    Irrespective of my age and short experience, I am able to contribute in the same matter to the success of your organization. HR projects lie in the sphere of my strong interest. Bearing a challenge of managing a group of people is a motivation itself for me. Moreover my professional experience allows me to motivate subordinates effectively. I am not afraid of confronting problems and have skills of solving them - thanks to my academic competence as well as my high level interpersonal skills. I am a responsible and at the same time spontaneous person and have been recognized as one who embraces creativity and new ideas.

    For more detailed information please refer to my enclosed resume. I am eager to further discuss my qualifications during the interview. Thank you in advance for your generous consideration.

    Sincerely,
    Mateusz Wiśniewski

      

    Autor: Iza Zbonikowska, Pracuj.pl

    Żródło: Praca i oferty pracy na Pracuj.pl

    Drukuj Wyślij do znajomego Skomentuj na forum
    Wskaźniki i stawki Składki ZUS Oferty biznesowe Kalkulator odsetkowy Wzory dokumentów Oferty pracy Program dla małych firm
    Copyright © 2000-2024 Elfin Sp. z o.o.
    o nas | kontakt | ochrona prywatności | reklama | zastrzeżenia prawne | mapa serwisu
    elfin2009